

D1953

།མཎྜལ་ཆོ་ག་བསོད་སྙོམས་པ་ཡིས་བྱས། །དེང་སང་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་སྤྱོད་ལྡན་པ་ཡིས། །དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་མཎྜལ་འབད་པར་རིགས།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཀཱི་པཾ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་སྣང་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དང་པོ་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་པས། །སྲིད་པའི་བདེ་ལ་མ་ཆགས་ཤིང་། །བདག་འཛིན་དག་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས། །བདག་འཛིན་ཡོངས་སུ་དོར་བྱས་ཏེ། །བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་དང་། །རང་དང་གཞན་གྱིས་བླང་བའི་ཕྱིར། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སེལ་བའི་ མཆོག་།ཆོས་སྐུ་རྟེན་མཆོག་གདབ་པའི་ཕྱིར། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་གུས་བཏུད་དེ། །མཆོད་རྟེན་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཡིད་དགའ་བ་ཡི་ས་ཕྱོགས་སུ། །དུར་ཁྲོད་དགོན་པའི་གནས་མཆོག་ཏུ། །བཀྲ་ཤིས་ས་ནི་བཟང་པོ་ལ། །བདུད་རྩི་རྣམ ལྔས་ལེགས་བྱུགས་ཏེ།།སྤོས་དང་དྲི་ཡི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །གསེར་དང་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་སོགས། །རིན་ཆེན་རྣམ་མང་བཅུག་ནས་ཀྱང་། །ཁྲུས་བྱས་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །འཇིམ་པའི་གོང་བུ་དྲིལ་ནས་ཀྱང་། །བདག་ཉིད་ལྷ་རུ་རྣམ་བསྐྱེད་ནས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ བསགས་བྱ།།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་བྱས་ལ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཁང་པ་དང་། །གཞལ་ཡས་ཁང་མཆོག་བསྐྱེད་ནས་ནི། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ཉིད་དུ། །སྐྱེ་མེད་སྣང་བ་ལས་བྱུང་བའི། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསལ་ལྡན་བསམ། །གྱུར་པས་རོ་མཉམ་ཐིག་ལེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
曼荼罗仪轨是由乞食者所作。如今具有瑜伽见行者，应当常时精进修习曼荼罗。
梵文：Dharmakāya Kīpaṃ Vidhi Nāma
藏文：ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་སྣང་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
汉译：法身光明仪轨
顶礼吉祥胜乐金刚！
首先以大悲为本性，不贪著轮回之乐，背离我执，当完全舍弃我执。自他平等，为了自他受用，为消除内外障碍之最胜，为建立法身殊胜所依，恭敬顶礼胜乐金刚，今当宣说塔庙仪轨。
双运瑜伽士，于令人欢喜之地，尸林寂静胜处，于吉祥善妙之地，以五甘露善加涂抹，以香料香物等，及金珠珊瑚等，置入诸多珍宝后，沐浴清净的瑜伽士，揉捏泥团，观想自身为本尊，当积累福慧资粮。
圆满护轮后，于法界宫殿，生起殊胜宫殿，于宫殿正中，从无生显现中，观想具足方便智慧，转为等味明点。

 །དེ་ལ་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་ གེ་སྟེ།།དེ་ནས་ཐུགས་མཆོག་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ང་རྒྱལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བཅུག་སྟེ། །ཞུ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་གྱུར། །དེ་ཡི་ས་བོན་ཡི་གེ་ལས། །འཕྲོས་པས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བཀུག་སྟེ། །ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་ཞུ་བར་བསམ། །བདག་ཉིད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བལྟ། །ཕྱོགས་བཅུར་ཐིག་ལེ་བཞི་སྤྲོས་པས། །ཙརྩི་ ཕག་མོའི་དབྱངས་ལྡན་མ།།གཽ་རཱི་ལྷ་མོ་བཞིར་གྱུར་ཏེ། །རྗེ་བཙུན་ཐིག་ལེ་བསྐུལ་བར་བྱ། །རྗེ་བཙུན་བཞེངས་ཤིག་སྙིང་རྗེ་ཁྲོ། །སྲིད་གསུམ་པ་ཡི་མ་རིག་སོལ། །རྗེ་བཙུན་བཞེངས་ཤིག་རྒྱལ་རིགས་བདུད་བཞི་ལས་ནི་རྒྱལ་བའི་སེམས་ནི་གཡེངས། །རྗེ་བཙུན་བཞེངས་ཤིག་འཇིག་རྟེན་ སྙན་མནན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བཞུགས་སམ་ཅི།།ཅི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་སྙན་མནན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སེམས་ཏེ་བཞུགས། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་པོས་བསྐུལ་ནས་ཀྱང་། །ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱང་ཐིམ་པར་གྱུར། །དེ་ལ་ཉི་མ་ས་བོན་བཅས། །གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་མཚན་མ་ཅན། །དེ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཆོག་སྐུ། །རྟོག་པ་ བཞིན་དུ་གསལ་བར་བསམ།།དེ་ལས་མཁའ་གསང་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ནས་ཀྱང་། །ཞུ་བས་ཁམས་མཆོག་དག་པའི་ནང་། །ཐིག་ལེ་བཅུ་བདུན་ཉིད་དུ་གྱུར། །དེ་ལས་ས་བོན་གཟུགས་སུ་གྱུར། །ཡ་ཀྵེ་མ་མེ་ད། །ཡ་ཙ་ནི་ར། ཛ་ས་དོ་རུ། ཎ་ཡོ་ནི་རཱ། རྡོ་རྗེ་སྔོ་དང་ འཁོར་ལོ་དཀར།།རིན་ཆེན་སེར་དང་པདྨ་དམར། །རལ་གྲི་ལྗང་གུ་ཐོ་བ་སྔོ། །དབྱུག་པ་གར་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར། །དེ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ། །དགྲ་ལྔ་ཡུམ་བཞི་བསྒོམ་པར་གྱུར། །མངལ་ནས་སྐྱེ་བའི་ཚུལ་ཉིད་དུ། །སོ་སོ་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བདག་གི་སྙིང་ག་ནས། །ས་ བོན་དག་ལས་འོད་འཕྲོས་པས།།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་ཕོག་གྱུར་ཏེ། །འཁོར་ལོ་འཁོར་བའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས། །གསལ་བའི་བཟླས་པ་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན། པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨཪྷ་ཏེ་སམྱཀ་སཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ ཀ་སུ་ཀྵྨེ།ས་མེ་ས་མ་ཏེ། ས་མ་ཡེ། ས་མ་རོ་བྱེ། ཨ་ན་ལམྦེ་ཏ་རཾ་བེ་ཡ་ཤོ་བ་ཏི། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ། ནིར་ཀུ་ལེ་ནིརྦ་ཎེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ། ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷི་ཥྛཱི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། གཙོ་བོ་དག་ལ་ཇི་ལྟ་བཞིན། །གཏི་མུག་སོགས་ལ་རིམ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
于其心间有心咒字，随后转为殊胜心。置入身语意慢后，融化转成法身。从其种子字放光，召请胜乐金刚，观想入于口中融化。观想自身为大明点。向十方放射四明点，生出持明空行母、金刚亥母、歌声具足母、吉祥天女四位天女。应当劝请尊者明点：
"尊者请起，悲愤尊，消除三界无明。尊者请起，王族尊，战胜四魔心散乱。尊者请起，世间尊，安住空性中耶？为何安住空性中而住于世间？"
蒙佛陀王劝请后，天女亦融入。其上具日轮种子，转成持金刚相。其上观想胜乐金刚身相清晰如所思。由此加持虚空密，召请智慧坛城后，融入最胜界清净中，转成十七明点。从中种子转为形相。
[咒语：Yakṣe mamed, Yacanira, Jasadoru, Nayonirā]
青金刚与白轮，黄宝与红莲，绿剑与青锤，杖为舞印相。由此圆满之身，观修五敌四母。如从胎中出生，各安置于处所。
随后从我心间，从种子放光，照射坛城，以轮转方式，应当献上明观念诵。
[咒语：Oṃ Hrīḥ Ṣṭrīḥ Vikṛtānana Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā]
[咒语：Namo Bhagavate Vairocana Prabharājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya]
[咒语：Oṃ Heruka Sukṣme Same Samate Samaye Samarohye Analambe Tarambe Yaśovati Mahāteja Nirkule Nirvāṇe Sarva Tathāgata Hṛdaya Adhiṣṭhāna Adhiṣṭhīte Svāhā]
如是对主尊，愚痴等依次而行。


 །ོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་།ོཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་།ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་།ོཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་།ོཾ་ མུངྒ་ར་དྷྲྀཀ་།ོཾ་དཎྜ་དྷྲྀཀ་།ོཾ་པདྨ་དྷྲྀཀ་།ོཾ་ཁཌྒ་དྷྲྀཀ་།ོཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི། ཨོཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི། ཨོཾ་རཱ་ག་ར་ཏི། ཨོཾ་བཛྲ་ར་ཏི། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལྔ་བཅུ་དང་། །བརྒྱ་དང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ནི། །གཙོ་དང་འཁོར་གྱི་རིམ་པ་ཡིས། །བཟླས་པ་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུ། །འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་བསམས་ནས་ནི། །དེ་ནས་སྐོལ ཕོར་གཡས་ཐོགས་ཏེ།།གུ་གུལ་ཨ་ཀར་ནག་ལ་སོགས། །དྲི་ཡི་བདུག་པས་བདུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལས། །བཅད་ཅིང་སྐུ་གདུང་གདབ་པར་བྱ། །སྙིང་པོར་འབྲེལ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དག་།བཟླས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུང་བར་བྱ། །བཀོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་མཁའ་ལ་བཞག་།རྫོགས་ ནས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོ།།སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དེ་བཞིན་ཏེ། །དབང་བསྐུར་དགུག་གཞུག་མཆོད་བསྟོད་དང་། །བདུད་རྩི་མྱང་གིས་སྨིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། །བཤགས་དང་བསྔོ་བ་བྱས་ནས་ནི། །སྒྱུ་མའི་བློ་ཡིས་ཟིན་པར་བྱ། ། དེ་ནས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་ནི། །གནས་ཁང་བཟང་པོར་བཞུགས་པར་བྱ། །དུས་རྣམས་ཀུན་དུ་མཆོད་པ་དང་། །བསྐོར་བ་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། །ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ། ཧེ་ཏུན་ཏེ་ཥཱན་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་ད་ཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ། ཨེ་ཝཾ་ཝཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་ལ། །མོས་པའི་བློ་ཡིས་བསྐོར་བར་བྱ། །ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀ་སཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་རཏྣེ། རཏྣེ་བཱི་ཛ་ཡི་སྭཱ་ཧཱ། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ལ་གནོད་གྱུར་ན། །ནམ་མཁའ་དག་ལ་གདབ པར་བྱ།།ཆོ་གའི་རྣམ་པ་གོང་བཞིན་ཏེ། །མཚན་མེད་ཕྱིར་ན་མཆོག་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
[咒语：Oṃ Jinajik, Oṃ Ratnadhṛk, Oṃ Ārolik, Oṃ Prajñādhṛk, Oṃ Muṅgaradhṛk, Oṃ Daṇḍadhṛk, Oṃ Padmadhṛk, Oṃ Khaḍgadhṛk, Oṃ Moharati, Oṃ Dveṣarati, Oṃ Rāgarati, Oṃ Vajrarati]
二十一遍、五十遍，一百遍及一百零八遍，以主尊眷属次第，以收摄念诵方式融化。观想为光明聚后，右手持香炉，以古古尔、阿噶尔黑等香料熏香供养。
随后从光明团中，切取安置舍利。以心咒相关缘起，念诵开启坛城。以庄严方式置于空中，圆满后天尊坛城轮，加持诸根门，如是身语意，灌顶召请供赞叹，以甘露令其成熟。
随后祈请忏悔，作回向已，以幻化心持执。然后发愿祈请，安置于殊胜住处。于一切时以供养，绕行等令生欢喜。
[咒语：Namo Ratna Trayāya]
[咒语：Ye Dharmā Hetuprabhavā Hetun Teṣān Tathāgato Hyavadat Teṣāñca Yo Nirodha Evaṃ Vādī Mahāśramaṇaḥ]
于密坛城殊胜处，以信解心应绕行。
[咒语：Namo Bhagavate Ratnaketu Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya Tadyathā Oṃ Ratne Ratne Mahāratne Ratne Vijaye Svāhā]
若瑜伽心生损害，应置于虚空中。仪轨形式如上述，因无相故为最胜。


 །རྐྱེན་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དག་ལ། །བ~ཾ་ར~ཾ་ཡ~ཾ་ནི་རྣམ་བསམས་ཏེ། །འཕྲོས་པས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དག་།བསྡུས་ཏེ་ཡིག་འབྲུ་ལ་བསྟིམས་པས། །ཆུ་ལ་དཀར་དང་མེ་ལ་ དམར།།རླུང་ལ་ཁྲོ་བོ་སྔོན་པོ་བསམ། །ཞུ་བས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར། །སྐོལ་ཕོར་ཐོགས་ལ་གདབ་པར་བྱ། །རབ་གནས་བྱ་བ་གོང་བཞིན་ཏེ། །དེ་ལ་ཁྱད་པར་ཡོད་མ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་བསོད་ནམས་བསགས་པ་དང་། །བར་ཆོད་མྱུར་དུ་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྐུ་གདུང་ཆོ་གའི་མཆོག་། མངོན་པར་བརྩམས་པའི་དགེ་བ་འདིས། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྣལ་འབྱོར་ལམ་ལ་གནས་པ་རྣམས། །སྒོ་གསུམ་སྡིག་པ་དག་གྱུར་ཏེ། །ཆོས་སྐུ་གཉིས་མེད་ཐོབ་པར་ཤོག་།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་ལཱ་པ་མ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བས་མཛད་པ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །། རྣལ་འབྱོར་བསོད་སྙོམས་པ་པྲཛྙཱ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས་རང་འགྱུར་དུ་བྱས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
为令诸缘聚集故，于水火风三者中，观想[种子字：བཾ(वं/vaṃ/棒)、རཾ(रं/raṃ/让)、ཡ~ཾ(यं/yaṃ/扬)]，放光召请诸佛及佛子，摄集融入字种中。
于水观想白色，于火观想红色，于风观想蓝色忿怒尊。融化成为光明聚，持香炉而安置。
开光仪轨如前述，于此并无差别。为令瑜伽积福德，迅速息灭诸障碍，我今殊胜舍利仪轨，以此显现所修善，愿三界一切有情，安住瑜伽道者众，三门罪业得清净，证得无二法身果。
印度堪布迦腊巴摩诃所造《塔庙仪轨》圆满。
瑜伽行者乞食者般若吉祥智自译。


 །སོམ་པུ་རིའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་དུ། །ནག་པོ་ཞབས་ཞེས་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྣལ་འབྱོར་ཚེ་འཕོས་དེ་བ་པཱ་ལ་ཡིས། །ཡབ་མཆོག་དྷརྨ་པཱ་ལ་འདས་གྱུར་པའི། །ཆེད་དུ་གསོལ་བཏབ་རྒྱལ་པོའི་ཞལ ་ངོ་རུ།

我来为您翻译这段藏文：
在桑普日大寺院中，名为那波夏巴的瑜伽师，瑜伽师切颇德瓦帕拉，为其至尊父亲达摩帕拉圆寂之事，向王前恭敬祈请。


